規(guī)范是政府采購的生命,沒有規(guī)范就是沒有公平、公正。所以,政府采購制度的改革之路也是一個政府采購操作行為不斷規(guī)范、完善之路。
由于疫情原因,一段時間筆者沒有關(guān)注政府采購的相關(guān)事宜,近期在一些采購文件中偶然看到,比如“項目名稱”“項目概況”“項目編號”“招標(biāo)編號”等詞,總認(rèn)為是采購人或采購代理機構(gòu)在制作采購文件時同詞不規(guī)范,前天,突然看到《政府采購公告和公示信息格式規(guī)范》(以下簡稱格式規(guī)范),使我有點懵,掉了個大底子,是因為自己“孤陋寡聞”,沒有認(rèn)真地學(xué)習(xí)這是格式規(guī)范。原來這些詞來源于格式規(guī)范。
就是因為它是一個規(guī)范,所以筆者有點較真,對于這個格式規(guī)范,筆者不敢茍同。
格式規(guī)范是政府采購當(dāng)事人在操作中應(yīng)該共同遵守的標(biāo)準(zhǔn),是要參照執(zhí)行的,它雖然沒有法律效力,但作為行業(yè)的最高監(jiān)管部門制定和出臺的規(guī)范模式,還是有一定的權(quán)威性和指導(dǎo)性的。而這個格式規(guī)范卻自身并不“規(guī)范”。主要存在以下問題:
序號運用錯誤
如在《資格預(yù)審公告》中,共有十一個大段落,用漢字?jǐn)?shù)字“一、”分段,按通行的或約定俗成的規(guī)矩,即序號的結(jié)構(gòu)層次順序,“二、申請人的資格要求”下應(yīng)為“(一)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定”;而格式規(guī)范則是用的“1.”。
規(guī)范的公文其層次序號為“一、”“(一)”“1.”“(1)”等。
用詞不統(tǒng)一
在《政府采購意向公告》中,用的是“采購項目名稱”,《更正公告》《終止公告》中用的是“原公告的采購項目名稱”、“采購項目編號”等,而《資格預(yù)審公告》《合同公告》《中標(biāo)(成交)結(jié)果公告》中用的是“項目名稱”。
兩個詞都不統(tǒng)一,格式規(guī)范談何規(guī)范?
關(guān)于“項目名稱”問題,雖然大家都知道是指“采購項目”,也簡潔,但筆者認(rèn)為,該簡潔的減省,不該簡潔的就不能減少。所以,建議統(tǒng)一在“項目”前加“采購”,用“采購項目名稱”“采購項目需求”等。
“項目概況”和“項目基本情況”表述重復(fù)
作為一個范本、標(biāo)準(zhǔn),有重復(fù)的東西肯定是不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?。在《資格預(yù)審公告》(《公開招標(biāo)公告》)中同時出現(xiàn)了“項目概況”和“項目基本情況”詞組。
何為“概況”,概況是指大概的情況?!盎厩闆r”呢?也是指大致的、大體的、主要的情況。所以,在漢語中“項目概況”和“項目基本情況”意思大致一樣,沒有區(qū)別。
那為什么作為一個標(biāo)準(zhǔn)化的格式文本,卻有兩個表述重復(fù)的內(nèi)容呢?
而“項目概況”中其要求的內(nèi)容又“文不對題”,既不是采購項目的大致情況介紹,也不是提煉的重點問題強調(diào)(因為所要求的內(nèi)容在后文中有表述),真不知道該格式規(guī)范的設(shè)計者是要達到什么目的?
特別讓人不可理解的是,在《公開招標(biāo)公告》(包括其他公告)的前面有一個用“框框”表示的“項目概況”,它既不是項目介紹、也不是重點和強調(diào)等,真有點怪怪的。筆者只能認(rèn)為可能是哪個國際組織采購規(guī)則中的要求格式。
“申請人”用法值得商榷
目前,在政府采購活動中關(guān)于“申請人”一詞,無論是在《政府采購法》及其實施條例中,還是在一系列的規(guī)章中,都還沒有對它界定,只是在《政府采購法(修訂草案意見征求稿)》中出現(xiàn)過。按筆者的理解,在資格預(yù)審中,作為提交資格預(yù)審資料的供應(yīng)商可以稱之為“申請人”,而在公開招標(biāo)采購活動中,沒有資格預(yù)審環(huán)節(jié),也就沒有“申請人”說法了。況且《政府采購貨物和服務(wù)招標(biāo)投標(biāo)管理辦法》(財政部令第87號)的表述為“投標(biāo)人的資格要求”。所以,“申請人的資格要求”表述不嚴(yán)謹(jǐn),還是用“投標(biāo)供應(yīng)商的資格要求”為宜。
中標(biāo)結(jié)果是用“公告”?還是用“公示”?
對于中標(biāo)、成交結(jié)果是用公告,還是用公示,是值得商討的(包括合同公告、單一來源采購公示)。目前,法規(guī)規(guī)定是“公告”。《政府采購法實施條例》規(guī)定:“采購人或者采購代理機構(gòu)應(yīng)當(dāng)自中標(biāo)、成交供應(yīng)商確定之日起2個工作日內(nèi),發(fā)出中標(biāo)、成交通知書,并在省級以上人民政府財政部門指定的媒體上公告中標(biāo)、成交結(jié)果,招標(biāo)文件、競爭性談判文件、詢價通知書隨中標(biāo)、成交結(jié)果同時公告”。其中,此“公告”非彼“公告”。此“公告”是要求采購人或采購代理機構(gòu)把結(jié)果向公眾“廣而告之”、告訴大家,是公開宣告、宣布之意,是動詞。與《中標(biāo)、成交結(jié)果公示》中的“公告”是同詞不同義,彼“公告”是一種文體,是名詞。即:“公告中標(biāo)、成交結(jié)果”和“中標(biāo)、成交結(jié)果公告”不是一種意思。前者是要求公開什么信息,后者是用什么文體公開信息。
把不同環(huán)境下的“公告”搞清楚后,才可用準(zhǔn)確地使用“公告”和“公示”。
公告,嚴(yán)格上講一種公文種類。公告,是指政府、團體對重大事件當(dāng)眾正式公布或者公開宣告,宣布?!饵h政機關(guān)公文處理工作條例》解釋,“公告”適用于向國內(nèi)外宣布重要事項或者法定事項。
公示,是指黨政機關(guān)、企事業(yè)單位、社會團體等事先預(yù)告群眾周知,用以征詢意見、改善工作的一種應(yīng)用文文體。
和工程招標(biāo)相比,政府采購項目相對金額小一些,為提高采購效率,政府采購中標(biāo)、成交結(jié)果和合同采用的是“公告”,而依據(jù)《招標(biāo)投標(biāo)法》工程招標(biāo)中標(biāo)結(jié)果應(yīng)當(dāng)使用“公示”。
文體規(guī)范包含了“文本規(guī)范”和“格式規(guī)范”
對于上述說的問題,筆者認(rèn)為,可能因為是“格式規(guī)范”,所以,考慮不周全,才導(dǎo)致“格式規(guī)范”不規(guī)范,存在瑕疵。而今后所有的政府采購文書是稱“格式規(guī)范”?還是“文本或文體規(guī)范”?
無論是《深化政府采購制度改革方案》的要求,還是《政府采購法實施條例》規(guī)定,都要求政府采購監(jiān)管部門制訂規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、科學(xué)化“東西”,這個“東西”叫什么呢?格式?文本?文體?
《政府采購法實施條例》規(guī)定:采購人或者采購代理機構(gòu)應(yīng)當(dāng)按照國務(wù)院財政部門制定的招標(biāo)文件標(biāo)準(zhǔn)文本編制招標(biāo)文件。該條提到了“標(biāo)準(zhǔn)文本”一詞。既然是標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范,那么,不僅僅是一個格式規(guī)范、文本規(guī)范的問題。
何為“格式”?百度百科解釋為:一定的規(guī)格樣子。也就是規(guī)格樣子、樣本。
“文本”則是指文件的某種本子,亦指某種文件。
“文體”又是什么呢?文體是指獨立成篇的文本體裁(或樣式、體制),是文本構(gòu)成的規(guī)格和模式,一種獨特的文化現(xiàn)象,是某種歷史內(nèi)容長期積淀的產(chǎn)物。它反映了文本從內(nèi)容到形式的整體特點,屬于形式范疇。
所以,文體包括文本,格式只是文本的基本要求。如果將政府采購作為一個獨立的學(xué)科來講,它所使用的所有文書、文本,都具有獨特的規(guī)范與要求。筆者曾在《政府采購文體解》(經(jīng)濟科學(xué)出版社出版)一書中談到,“所謂政府采購文體是指在政府采購活動中使用的各類文書。政府采購文體是特殊的文體,它有別于行政公文,但又有行政公文的某些特征,它這種特殊性是由政府采購的性質(zhì)和特點所決定的。政府采購文體分為五個大類,即:告知類、合約類、救濟類、其他類和相關(guān)類”。
文體要求的是要素、文本規(guī)范、統(tǒng)一,而格式規(guī)范是文本規(guī)范的基礎(chǔ)。所以,從嚴(yán)格意義或從發(fā)展的觀點上來講,應(yīng)該用“政府采購文體規(guī)范”為宜。